Loading…
dudlileif
Translation changed |
|
dudlileif
Translation changed |
|
noahmarcelh
Translation added |
|
xindlcz
Source string comment
Správný český překlad by byl nejspíše "zavěšení", či "zavěšení kol"... ale těžko někdo řekne, že jde otestovat zavěšení auta. Takže navrhuji spíše slovo "odpružení", vzhledem ke kontextu (Description pro tento scénář totiž říká: "Race across some difficult terrain and put the suspension to the test")