Loading…
chivoso
Suggestion added |
|
asphalt720
Suggestion added |
|
aleferna_dls
Translation changed |
|
aleferna_dls
Translation added |
|
aleferna_dls
Comment added |
Comment added
8 years ago
|
youwerelucky
Suggestion added |
|
youwerelucky
Comment added |
Comment added
8 years ago
|
youwerelucky
Translation comment
Yo abogo por dejar los nombres de sitios como este o East Coast Usa sin traducir. Al fin y al cabo se trata de nombres propios aunque sean ficticios y su traducción puede llevar a absurdos que no sirven para nada: Isla de Piedraseca, Isla de Piedrajungla, etc. Si podrían traducirse los nombres genéricos: "Industrial site", "Raceway", "Arena"
aleferna_dls
Translation comment
Totalmente de acuerdo contigo compañero, quizá solo habría que traducir "Circuito Hirochi", Italia ó "Costa Este"