Zen

Translation

scenarios.utah.chapter_1.chapter_1_suspension.title
English

Loading…

No matching activity found.
Browse all string changes
User avatar xindlcz

Source string comment

Správný český překlad by byl nejspíše "zavěšení", či "zavěšení kol"... ale těžko někdo řekne, že jde otestovat zavěšení auta. Takže navrhuji spíše slovo "odpružení", vzhledem ke kontextu (Description pro tento scénář totiž říká: "Race across some difficult terrain and put the suspension to the test")

4 years ago

Glossary

English Serbian (latin)
No related strings found in the glossary.

String information

Key
scenarios.utah.chapter_1.chapter_1_suspension.title
String age
7 years ago
Last updated
9 months ago
Source string age
7 years ago
Translation file
sr_Latn.json, string 3610